Столкнулся с небольшой трудностью в комфорте формирования японских текстов, связанной с устройством японских раскладок клавиатуры. Не все из них корректно поддерживают японскую письменность. А в тех что, поддерживают, являются доступными не все символы, или же они поддерживаются как-то урезанно. Впрочем, разместить всю иероглифику на клавиатуре видимо та ещё задача. Хотя я не уверен точно, как обстоят дела в Windows с написанием каны, поскольку не пользуюсь им.

Так или иначе, проблема имеется.

Сами японцы, в особенности молодое поколение, как я упоминал в одном из недавних постов часто пользуются просто обычной латиницей, трансформирующей на лету всё происходящее на экране смартфона и ноутбука в более подходящий иероглиф, предоставляя несколько вариантов на выбор.

Однако, подобных функций на встроенном софте я не нашел. Возможно пока плохо искал. Но на текущий день одним из удобных для меня вариантов стали «онлайн-транслитировщики». Одним из таких является попавшийся мне Lexilogos.

Написать онлайн на хирагане по-японски

Это удобный онлайн-конвертер латиницы в «японицу», делающий всё на лету. На Lexilogos доступны разные варианты конвертации латиницы, отдельно в хирагану и отдельно катакану. При желании можно выбирать символику визуально, кликом мыши из представленной ниже азбуки.

Конвертер в Хирагану - Lexilogos.com/keyboard/hiragana.html
Конвертер в Катакану - Lexilogos.com/keyboard/katakana.html

Также на Lexilogos есть отдельный вариант конвертера в кандзи, который у меня почему-то либо не заработал, либо я не толком разобрался с его интерфейсом.

Так или иначе, самым удобным мне показался как раз именно третий тот самый «нерабочий» третий вариант (который по задумке разработчика должен генерировать кандзи), поскольку в нём также можно получить одновременно обе каны. Если вам нужна в нём катакана - напишите КАПСЛОКОМ, обычную же латиницу он транслитерирует в хирагану.

«Третий вариант»Lexilogos.com/keyboard/japanese.php

Статья в процессе написания ...